如说修行”网上佛学院

净修院       禅修院       修学园地

好善无厌

(原文录自《荀子·修身》)

湛然

好善无厌,受谏而能诫,虽欲无进,得乎哉?

 

见善,修然必以自存也见不善,愀然必以自省也。善在身,介然必以自好也;不善在身,菑然必以自恶也。

善,就一定要端庄地牢记在心,作为自己的榜样;不善,就一定要警惕地自我反省:是否也有此不善?自己身上的善一定要坚定不移地珍惜固守;自己身上的善,一定要畏惧厌恶如同灾祸而去除它。

〔修然〕整饬貌严正貌。〔存〕保留,留下。〔愀(qiǎo)然〕忧惧的样子。〔介然〕坚定不动摇。〔菑(zāi)〕同“灾”。

故非我而当者,吾师也;是我而当者,吾友也;谄谀我者,吾贼也。故君子隆师而亲友,以致恶其贼。好善无厌,受谏而能诫虽欲无进,得乎哉?

因此,如实批评我的人,是我的老师;如实肯定我的人,是我的朋友;谄谀我的人,是坑害我的贼子。所以君子尊崇老师,亲近朋友,而憎恶谄媚于我的贼子。永不满足地好善,接受规劝而警诫,这样下去,即使想要不进步,也不可能。

〔隆〕尊崇。〔谄谀〕奉承拍马。〔无厌〕不满足;没有限止。

小人反是致乱而恶人之非己也致不肖而欲人之贤己也心如虎狼、行如禽兽而又恶人之贼己也。谄谀者亲,谏争者疏,修正为笑,至忠为贼虽欲无灭亡,得乎哉?

小人却完全相反他们败坏捣乱,却憎恨别批评自己他们不成材,却想要别人以为自己是贤是他们心如虎狼、行如禽兽,又恼怒视其为贼子亲近谄谀自己的人,疏远规劝自己的人,认为改正过错是可笑,忠诚帮助自己的为敌人,这样下去,虽然想要不堕落,也不可能。

〔不肖〕不成材。

《诗》曰:噏噏呰呰,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违;谋之不臧,则具是依。此之谓也。

诗经·小雅·小旻(mín:‘众口铄金何等悲哀!好的建议,都不听取坏的主意全依照办。’说的就是这种人。

〔噏(xī)噏〕形容众口附合。〔呰(zǐ)呰〕诋毁。呰,通“訾(zǐ)”。〔孔〕很,十分。〔臧(zānɡ)〕好,善。〔具〕俱。